Translation of "to imagine" in Italian


How to use "to imagine" in sentences:

You know, I used to imagine you'd come with me.
Ho sempre pensato che saresti venuta con me.
To imagine a world where this was not so where every crisis did not result in new atrocities where every newspaper is not full of war and violence...
Immaginare un mondo in cui non sia così... In cui ogni crisi non sfoci sempre in una nuova atrocità... In cui tutte le prime pagine non siano solo guerra e violenza.
Well, this is to imagine a world where human beings cease to be human.
Beh, in realtà è immaginare un mondo in cui l'essere umano cessi di essere umano.
You can't even begin to imagine what you're up against.
Lei non puo' nemmeno immaginare contro cosa si e' messa.
And to imagine is to put myself in that story, until there was only -- there is a transparency between me and the story that I am creating.
Immaginare significa calarmi in una storia fino a quando c'è trasparenza fra me e la storia che sto creando.
Hard to imagine her out in the world.
E' difficile immaginarla nel mondo vero.
I'm racking my brain trying to imagine why you'd make this up.
Mi sto spremendo il cervello. Non capisco perche' devi dirmi una balla.
But through me, it would wield a power too great and terrible to imagine.
Ma attraverso me eserciterebbe un potere troppo grande e terribile.
Hard to imagine being able to afford a ring like that on a construction salary.
Bene, mamma. difficile permetterselo con uno stipendio da edile.
Perhaps my appetite to imagine and to dream.
E forse il mio desiderio di immaginare e sognare.
It's kind of hard for me to imagine Reaper as sensitive.
Faccio fatica a immaginare Reaper sensibile.
It is difficult to imagine more humble origins than those of the genius now cooking at Gusteau's, who is, in this critic's opinion, nothing less than the finest chef in France.
È difficile immaginare origini più umili di quelle del genio che ora guida il ristorante Gusteau's e che, secondo l'opinione di chi scrive, è niente di meno che il miglior chef di tutta la Francia!
I'd say I hope that box is big enough to imagine yourself up a new submarine.
Direi che vorrei che fosse abbastanza grande da immaginarsi in un sottomarino.
And I don't want you all to imagine that they won't be coming after us with the full force of the law to crush our testicles like grapes.
E non voglio che qualcuno pensi che non verranno a prenderci con il corpo di polizia al completo per schiacciarci i testicoli come uva.
I want you to imagine for a second that you're carrying a backpack.
Vorrei che immaginaste per un secondo che state portando uno zaino.
But a lot of men went through something you can't even begin to imagine.
Ma molti uomini sono passati attraverso cose che non s'immagina.
You can't even begin to imagine.
Non ne hai la minima idea. Revisione:
And I willed myself to imagine a world without us... and what a worthless world that would be.
Ehocercatodiimmaginare il mondo senza di noi e come non ne valesse la pena.
Is it so difficult to imagine that an old person was once, more or less, like you?
E' cosi' difficile immaginare che una persona anziana una volta era, piu' o meno, come te?
I can't begin to imagine what you are going through.
Non oso immaginare che cosa stai passando.
I like to imagine that the last time you spoke was in this very room.
Mi piace immaginare che l'ultima volta che avete parlato sia stato in questa stessa stanza.
You're on the verge of having a life that most people can't even begin to imagine.
Stai per avere una vita che la maggior parte della gente neanche immagina.
So between what we see happening in Egypt with Morsi and the current destabilization of Syria, yes, it's easy to imagine any number of scenarios playing out here.
Considerando ciò che accade in Egitto con Morsi e l'attuale instabilità della Siria, è decisamente facile prevedere svariati scenari per la situazione libica.
It felt good to imagine their shock and their pain.
Mi ha dato piacere l'idea di immaginare il loro spavento e il loro dolore.
It is unwise to imagine the death of kings.
Non è saggio pensare alla morte dei re.
So I used to imagine maybe that's where she went.
Pensavo che mia madre fosse andata lì.
You'll have to imagine us on a better day.
Si sforzi di immaginarci in giorni migliori.
I know this is hard for you Americans to imagine, but please try.
So che per voi americani è difficile da immaginare, ma provateci!
I try to imagine the moment she had in the tunnel, giving one last kid to her husband.
Cerco di immaginare il momento in cui era nel tunnel. Quando ha dato al marito il suo ultimo figlio.
You can't begin to imagine what's been going on here, really.
Lei non può nemmeno provare a immaginare quello che succede qui.
Sometimes I look at the others and try to imagine what they were.
A volte guardo gli altri e cerco di immaginare cosa facevano.
Tonight, I'll fall asleep as I try to imagine that you'll grow up and take over our name.
Stanotte, mi addormentero' provando ad immaginare che crescerai e porterai avanti il nostro nome.
That's analogous to -- imagine learning to ride a bicycle.
immaginate di imparare ad andare in bicicletta,
And conversely, only when you teach perspectives will a child be able to imagine and put themselves in the shoes of someone who is different from them.
Dopo tutto, solo quando gli mostriamo i vari punti i vista un bambino riuscirà a immaginare e a mattersi nei panni di qualcuno che è diverso da lui.
Have you ever lost the ability to imagine a future without a person that no longer was in your life?
Avete mai perso la capacità di immaginare un futuro senza una persona che non faceva più parte della vostra vita?
But really, once again, I want you guys to imagine that you are a soldier running through a battlefield.
Di nuovo, vorrei che immaginaste di essere un soldato in guerra.
But in the meantime I invite you to imagine the day when we might journey to the Saturnine system, and visit the Enceladus interplanetary geyser park, just because we can.
Ma nel frattempo vi invito ad immaginare il giorno in cui viaggeremo nel sistema attorno a Saturno, e visiteremo il sistema di geyser interplanetari di Encelado, semplicemente perché sarà possibile farlo.
In many ways, our audacity to imagine helps push the boundaries of possibility.
Per certi versi, la nostra audacità nell'immaginare aiuta a spostare i confini del possibile
Well, when there are lots of alternatives to consider, it's easy to imagine the attractive features of alternatives that you reject that make you less satisfied with the alternative that you've chosen.
Del resto, quando ci sono tante opzioni possibili, è facile rappresentarsi le caratteristiche attraenti delle alternative scartate ed essere meno soddisfatti dell'opzione che si è scelta.
1.9084689617157s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?